更新履歴

さわりを読むをクリックすると更新された内容の冒頭部分がご覧になれますので、久しぶりのご訪問の方は
こちらで未読・既読のご確認ができます

    日付別の更新チェックはカレンダーの日付をクリック ▼

【  2010年07月  】 

前月     2010年07月       翌月

スポンサーサイト

--.--.--【 スポンサー広告


 全文を読む

Japan-specific Topic No. 14: ロリコン?新日本文化?Japanese Culture?

2010.07.31【 Japan-specific Topic


 - ロリコン?新日本文化?While Child Molestations Mounting in Japan -Cited from my page in Lang-8 これは、ここ(Lang-8)のマイフレンドが昨日投稿したトピックで、僕がずっと何かもやもやとしたものを感じていたまさにその話題です。Here is a topic a friend here posted yesterday and one I have been feeling somewhat uneasy about.彼女は日本の文化や食べ物、歴史について書かれているある本の中で、ロリータ...全文を読む

My Diary No. 6: 冠詞が苦手な日本人 Articles, The Most Japanese Weakness

2010.07.29【 My Diary


 ただいま。一日、日記をお休みして冠詞の用法について徹底的に勉強をしてきました。Hello again, I am back after a day interval to be deeply absorbed in studying English grammatical rules focused on article :Dそうです。思うに、多くの日本人が使いこなすのを苦手としている項目です。Sure, it is a subject that I think most Japanese people not very skilled in using it.実際、それをマスターするためにもがき続けて...全文を読む

Japan-specific Topic No. 13: 日本人のダイエット Japanese Dieters

2010.07.28【 Japan-specific Topic


 さて、この前インターネットで日本人の意識調査のちょっと面白い調査結果が出ていました。So a little interesting outcome among Japanese dieters was shown on the internet the other day.それは、20代から50代の男女を対象としたダイエットに関する調査です。It was the survey on dieting targeted at men and women in their twenties to fifties conducted by Japanese cosmetics firm, Kanebo.結果は回答者の男性の30%と...全文を読む

Japan-specific Topic No. 12: 土用の丑の日 Doyou no Ushi no Hi

2010.07.27【 Japan-specific Topic


  いよいよ本格的な暑さに突入の夏です。Here comes a real summer escalating into full-fledged heat!もう友人や両親を気づかう夏のごあいさつ、「暑中見舞い」をお書きになられたでしょうか。I wonder if you already wrote summer greetings, so-called "shochuu mimai", to your friends or parents.今日は日本の文化の一つである、うなぎを食べる日「土用の丑の日」についてお話したいと思います。Today, I would like to ta...全文を読む

Lang-8

2010.07.26【 Unclassified Entries未分類


 Junichi Kawagoe I think it is one of good words to live by.Lang-8 - Multi-lingual language learning and language exchangelang-8.comLang-8 is the best place for learning and practicing foreign languages.Write a entry in the language you are learning, then native speaker will correct your entries.More than 70 languages are available in Lang-8...全文を読む

Question on Japan No. 13: 十二支 Junishi

2010.07.26【 Curious Question - Japan


 きょうは、十二支についてお話したいと思います。Today I would like to give you a explanation about Junishi(十二支), "Oriental Zodiac" in English.古代中国では、年、月、日、時間、方角などを、12種類の動物を使って表していました。In ancient China, people used 12 animal symbols to indicate years, months, days, time, directions and other things.この方式は、5世紀にはすでに日本に伝わっていました。This syst...全文を読む

Entry Holiday on Sunday お休み

2010.07.25【 Unclassified Entries未分類


     I am afraid that all categories are off on Sundays.Thank you for your continuous patronage!恐れ入りますが、本日、日曜日で全 カテゴリーお休みです。いつもご愛顧ありがとうございます! Website マイ HP ENGLISH & JAPANESEhttp://junichikawagoe.web.fc2.com...全文を読む

Japan-specific Topic No. 11: バブル時代 Bubble Era

2010.07.24【 Japan-specific Topic


 昨日に引き続き、日本に関するお話をつづけます。This is a continuation from yesterday's my journal concerning Japan.バブル時代をおぼえているでしょうか。または、聞いたことがあるでしょうか。I wonder if you remember or have heard a Japanese word "BABURU JIDAI" that is "BUBBLE ERA" in English meaning "bubble economy period".信じられませんが、以下はそのバブル時代に実際にあった話です。It may be too hard t...全文を読む

Japan-specific Topic No. 10: 日本の若者の意識 Japanese Young People

2010.07.23【 Japan-specific Topic


 日本の若い世代間による色彩感覚に関する調査の記事を読みました。I read an article today: Survey on color senses among the younger generations of Jananese youth.そのなかで、日本の現状を色で表現する時、彼らは黒を選びました。In which, describing a Japan's current situation with a color, they chose black.記事によれば、彼らにとってその色は不景気と社会不安を表しているとのことです。For them, the color repr...全文を読む

My Diary No. 5: 数日ぶりの投稿 Entry Just After Leaving Here

2010.07.22【 My Diary


 ちょっと日記をご無沙汰しているうちに、周りの環境が大きく変わった。Some around me have drastically changed while I have just been away from this daily report for several days.この前まで、ほかのブログに日記と天気をつけていたのですが、その天気は来る日も来る日もうっとうしいものばかりでした。I had kept my journal entry with weather on another blog until the other day and each time I wrote down the...全文を読む

Japanese No. 6: 変な日本語 Strange Japanese

2010.07.18【 Japanese language


 なんか、おもしろい!They are somewhat funny!今日、ホームページに間違った日本語で書かれたいくつかの商品を見つけ、目をしばし引きつけられました。Today, I found some merchandises written in wrong Japanese on a website which made my eyes attract to them for a while.何がおかしいか分かりますか。Can you understand what is wrong about writings on each picture attached above?答え:Answer:About the first pic...全文を読む

Japan-specific Topic No. 9: 暑中お見舞い申し上げます Midsummer Greetings

2010.07.17【 Japan-specific Topic


 天気予報によれば、やっと、この恐ろしい洪水や、土砂崩れによる被害者をたくさん出した梅雨も終わりに近づいているようです。According to the weather report, now that this rainy season is drawing to a close leaving a number of victims suffering from fearful floods and landslides.被害に遭われた方々にはなんと申し上げていいのか分かりません。I feel sorry for the people who have been damaged by these experien...全文を読む

僕の大好きな写真 My Most Favorite Photos

2010.07.16【 Unclassified Entries未分類


 恐れ入りますが、本日の日記はまったくの個人的なものです。I am afraid today's journal is a totally personal matter.でも、僕は2,3年前に僕自身が撮ったこれらの写真をとても気に入っています。But I love these pictures taken by myself a couple of years ago.僕の実家の裏の海、和歌山県の「磯の浦海水浴場」に家族で行った時のものですが、紹介させてください。They are the ones from when my family went to the sea be...全文を読む

My Question No. 1: 外人 Foreigner

2010.07.15【 My Question to Foreiners


  - 外人さん: Question about the Word FOREIGNER and Answers -英語のFOREIGNERについて疑問があります。I have a question for native speakers about an English word FOREIGNER.この言葉は、外国の方々にとって失礼な、または差別的な言葉なのでしょうか。I wonder if this word is rude or discriminative to  peoples from other countries.実際、日本語の「外人」が排他的な意味を含み、「外国人」のほうがいい、...全文を読む

Japan-specific Topic No. 8: 日本の宅配便 Japanese Delivery Service

2010.07.14【 Japan-specific Topic


 こんばんわ。いつも僕の日記を読んでくださりありがとうございます。Hi ... and thank you to the people who regularly read my journal.今日、日本人のお客様に対するすごいサービス精神を見ました。Today I saw the great Japanese spirit of service to their customers.それは上記にある、宅配会社、ヤマト運輸の三枚の写真についてです。It is about three pictures of a door-to-door delivery company, Yamato Transport,...全文を読む

My Diary No. 4: コストコ Costoco

2010.07.13【 My Diary


 今日、久しぶりに家族で夕食に焼肉を食べました。I had Yakiniku with my family today for the first time in a while.昨日ホールセールのコストコで買ってきた韓国焼肉です。We got our Korean grilled meat from the wholesale shop Costoco.グラム130円というさほど高くない肉にもよらず、たっぷりの野菜と一緒に楽しめました。We really enjoyed it with vegetables in spite of the meat not being that expencive, only cos...全文を読む

Japan-specific Topic No. 7: 参院選挙 Upper House Election

2010.07.12【 Japan-specific Topic


 ついに来ました、参議院議員選挙。Finally, it has come, the election of the House of Councilors.どうやら民主党にとっては残念な結果に終わりそうです。Apparently it seems to have ended with a regrettable outcome for the Democrats.議会での過半数獲得が難しいようです。They are not likely to win a majority in parliament.自民党末期の時のようにまた、ねじれ国会現象が起こることになります。A twisted Diet will c...全文を読む

My Diary No. 3: The Day Hit Highest Mercury 58.8℃ in the Past

2010.07.11【 My Diary


 1921年、百年近く前の昨日、イラク南部のバスラで世界最高気温が記録されたのを今日インターネットで知りました。I learned it from the internet that in 1921, nearly a hundred ago yesterday, the maximum temperature was marked in Basra, in southern Iraq.記事によれば、それは58.8℃だったそうです。According to an article, it was 58.8℃.想像できますか。Can you imagine?(;◎O◎)σ 下記、「Tenki. jp 最高...全文を読む

空飛ぶ車販売開始へ Flying Car to Go on Sale

2010.07.10【 Unclassified Entries未分類


 驚いたことに、飛行機に変身する車が合法的に販売開始されるようです。Amazingly a car that transforms into an aircraft is likely to be offered to the public.今日、インターネットで数日前の記事から見つけました。I found an article about it today published the other day on the internet.なんて高度に発達した最新の技術と目を見張るほどの発展した時代なんでしょうか。What sophisticated new technology and a remar...全文を読む

Question on Japan No. 12(4/4): 緑?それとも青? Green or Blue?

2010.07.09【 Curious Question - Japan


 こんにちは。これが上記につけたタイトルの、一連の話の最終話です。Hello again, here is the final story of a series of the theme titled above.結局のところ、なぜ「日本人は信号の緑を青と呼ぶのか」の確かな答えはありませんでした。After all, there can be no definite answer to "why do the Japanese people call green blue about a traffic light?.でも、今回学んだ多くのことから、それは伝統的に日本人の色への接し...全文を読む

Tools for Japanese 日本語ツール

2010.07.08【 - TOOLS for Japanese -


 - Tools for Japanese language - Kanji Converter Kanji Converter Japanese language learning tools on Web Kanji(The order of writing) Ajax IME: Web-based Japanese Input Method To use the converter just paste (or type) romaji or kana text into the textbox Website マイ HP ENGLISH & JAPANESEhttp://junichikawagoe.web.fc2.com...全文を読む

Question on Japan No. 11(3/4): 緑?それとも青? Green or Blue?

2010.07.08【 Curious Question - Japan


 こんにちは、昨日に引き続きお話です。Hello again, this is a continuation of yesterday's story.では、本題に戻りましょう: なぜ日本人は信号の緑を青と呼ぶのでしょうか。OK, let's get back to the subject: Why the Japanese People Call Green Blue about a traffic light?実は、いくつかの説があるようです。Actually there seem to be multiple theories.1) 色の三原色説: 青は色の三原色のひとつだから1) thre...全文を読む

Question on Japan No. 10(2/4): 緑?それとも青? Green or Blue?

2010.07.07【 Curious Question - Japan


  では、昨日に引き続き、なぜ日本人は緑のものを青と言うのかに対する答えを探るため、古代の日本の色に関するお話を続けましょう。OK, let's continue talking about the story of ancient Japan's colors. Let's find the answer to this question: How come Japanese people call some green things blue?ここで、明らかに緑なのに青ともよばれる日本語をいくつか下記に並べたいと思います。Now I would like to list some...全文を読む

Question on Japan No. 9(1/4): 緑?それとも青? Green or Blue?

2010.07.06【 Curious Question - Japan


 Why Japanese People Call Green Blue about a traffic light?ここで素朴な質問です。Here is a simple question.なぜ日本人はいくつかの緑色のものを青と呼ぶのでしょうか。How come Japanese people call some green stuffs blue?理由を探るために、ちょっと古代の日本に戻りましょう。To find out the reason, let's get back to ancient Japan.信じがたいかも知れませんが、実際、当時日本では色を表現する日本語は4つだけで...全文を読む

Japan-specific Topic No. 6: 残念な知らせ Regrettable News?

2010.07.05【 Japan-specific Topic


 日本人にとって少し残念なニュースかもしれません。Among some Japanese people, the following news may be a tad unfortunate.小林尊さん、ご存知でしょうか。Are you familiar with Takeru Kobayashi?彼はニューヨークで毎年恒例、独立記念日7月4日開催のホットドッグ早食いコンテストでの前チャンピオンで、3期連続優勝記録保持者ですHe is the former champion of New York's annual July 4 Independence Day hot dog-eating ...全文を読む

Entry Holiday on Sunday お休み

2010.07.04【 Unclassified Entries未分類


     I am afraid that all categories are off on Sundays.Thank you for your continuous patronage!恐れ入りますが、本日、日曜日で全 カテゴリーお休みです。いつもご愛顧ありがとうございます! Website マイ HP ENGLISH & JAPANESEhttp://junichikawagoe.web.fc2.com...全文を読む

Japan-specific Topic No. 5: English in Japanese Corporations

2010.07.03【 Japan-specific Topic


 日本の会社、英語を彼らの第一言語にJapanese Corporation Define English as Their First-language今日、6月30日付けのファイナンシャルタイムズ紙で、日本の会社が初めての注目すべき試みを始めた下記のような記事を読みました。Today, I read an article from The Financial Times dated 30th of June, saying that a Japanese company started the first remarkable commitment as shown below.これが、その今日の記事です。He...全文を読む

Video about Japan 日本紹介動画

2010.07.02【 - INTRODUCE JAPAN -


 このホームページ WELCOME TO JAPAN を始めるにあたってTo Start This Website WELCOME TO JAPAN:こんにちは、皆さんどのように日本とお付き合いされていますか?Hi, how are you getting along with Japan?このサイトが、日本や日本の文化をもっと知る上で外人さんにとってもまた、楽しめるところであることを願っています。I hope that this website would be enjoyable for peoples from other countries to be more familiar w...全文を読む

Question on Japan No. 8: お酒 Sake

2010.07.01【 Curious Question - Japan


 何人かの外国人の方は、日本の酒場、又は居酒屋で、日本酒をコップに注ぐ時に溢れさせている日本人を見たことがあるのではないでしょうか。そして特にその光景が時々見られるのは、日本語で立ち飲みと呼ばれる、立ったままで飲む酒場です。I wonder if people from other countries have seen Japanese people pouring Japanese sake out of a glass when they pour it at a Japanese bar IZAKAYA. This scene sometimes happens a...全文を読む

2010年06月     2010年07月       2010年08月

Menu

CALENDER

06 | 2010/07 | 08
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

SEARCH IN ENTRIES

PRESENTED BY

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

FACEBOOK

MY TWITTER

CONTACT ME

名前:
メール:
件名:
本文:

LATEST ENTRIES

LATEST COMMENTS

TRACK BACKS

UNIQUE VISITORS

CURRENT VISITORS

現在の閲覧者数:
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。