Nako's WELCOME TO JAPAN

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Curious Question - Japan

Question on Japan No. 11(3/4): 緑?それとも青? Green or Blue?

 
color.gif
こんにちは、昨日に引き続きお話です。
Hello again, this is a continuation of yesterday's story.

では、本題に戻りましょう: なぜ日本人は信号の緑を青と呼ぶのでしょうか。
OK, let's get back to the subject: Why the Japanese People Call Green Blue about a traffic light?

実は、いくつかの説があるようです。
Actually there seem to be multiple theories.

1) 色の三原色説: 青は色の三原色のひとつだから
1) three color theory:  Because blue is one of three primary colors

2) 日本語でしばしば緑を青というから
2) Sometimes green is called blue in Japanese

3) 日本語では赤の対比は青だから
3) Red's contrast color is blue in Japanese.

説3 の参考までに、おととい投稿した最初の話を下記にまた。
just for reference to the theory no. 3, let me show you the first story I posted the day before yesterday again.

― 文献によれば、赤は鮮やかさを表現するために用いられ、青はぼんやりとした淡さ、白は、はっきり、くっきりを。そして黒が暗さを意味していたということです。
According to the literature, red used to be used for representation of bright, blue for faintness, white for clearness and black meant darkness.


明日の最終話に続きます。
To be concluded in tomorrow's story.

Thank you.
スポンサーサイト



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。