Nako's WELCOME TO JAPAN

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Japan-specific Topic

Japan-specific Topic No. 14: ロリコン?新日本文化?Japanese Culture?

 
23.jpg - ロリコン?新日本文化?While Child Molestations Mounting in Japan


Cited from my page in Lang-8

 これは、ここ(Lang-8)のマイフレンドが昨日投稿したトピックで、僕がずっと何かもやもやとしたものを感じていたまさにその話題です。
Here is a topic a friend here posted yesterday and one I have been feeling somewhat uneasy about.

彼女は日本の文化や食べ物、歴史について書かれているある本の中で、ロリータコンプレックスとタイトルされているその記事に何か変な感じがしたということです。
She said an article from a book written about Japanese culture, food and history had a strange article tiles "Japan's Lolita Complex" in it.

記事には、多くの日本男性が女子高校生たちに取り付かれていると書かれています。
The article says "Many Japanese men seem obsessed with high-school girls".

彼女は続けます。それは食べ物や歴史と同様、文化。でも、なぜこのようなことについて書かなければならないのか解らない。。。
She continues: It's about culture as well as history and food, but I still don't see why they had to write about something like this...

思うに、これは非常に考えさせられる投稿です。
I think this is definitely a thought-provoking post.

僕も最近の日本人の間でのこの種の事柄を、何かとても変に感じていました。
I have had the strong feeling that there is something strange about that kind of thing among Japanese people recently.

例えば、日本語の新語で「萌え~」や秋葉原あたり発祥のメイド喫茶、まだほんの十代前半のアイドルグループたちに熱狂する中年を含む男性達の集団ブーム、その他もろもろ。
For example, a new Japanese word, 萌え~(moe), メイド喫茶(maido kissa) originated in the Akihabara district, and there is mass hysteria among men including the middle aged, where they go screaming for a mere low teen idol groups and everything like that.

それらが本当に日本の文化と呼ばれるのでしょうか。
I wonder if they are also really called Japanese culture...

僕にはよくわかりません、たとえ海外で日本の若者の文化として流行になっていたとしても。
I am not sure even if now they have become popular as Japanese culture in youth overseas as well.

ところでちょっと思ったんですが、「コスプレ」、聞いたことがありますか。
By the way, random afterthought: Have you heard of "cosplay"?

フランスのようなファッション王国が、今まさにそのコスプレブームの真っ只中にいるのを知っています。
I know the traditional fashion giant France is caught in a cosplay boom right now.

不思議だ。
just wondering o(>_<)o

上記の写真がそのコスプレです。
The picture attached above is one depicting cosplayers.


PS
幼い子供や女子中高生を巻き込んだ悲惨な事件が後を絶ちません。
Tragic affairs involving innocents and school girls follow another.

心が痛いです。
My heart really hurts...
スポンサーサイト



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。