Nako's WELCOME TO JAPAN

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Japanese language

Japanese Word 己(おのれ onore)

 
55_20100905000511.jpg  己(おのれ onore)= 自分(じぶん jibun)


Hi! First of all, I should say again that it has been a long time between updates.
またまた、お久しぶりです、から入らなければなりませんね。

Japan is now plunging deeper into autumn and this time of the year, I would ordinarily be saying things like "I feel winter approaching"...but instead I am asking "what is with the recent temperature?" @0@
秋も深まり、通常なら、ここで「冬の気配を感じる今日この頃です」と続けたいところだけれど、何、この最近の陽気は?

OK, let's move into today's subject very quickly!
それではこの辺で、さっさと本日の主題にはいりましょう。

I wonder if you have heard this word.
この言葉を耳にしたことがあるでしょうか。

己...Oh, it is the Japanese word to accompany a tone of regality.
己...それは厳格な響きを伴う日本語です。

The word "onore" is a kind of old-fashioned word which gives us a stern feeling, so you could say or hear it only when you would be talking about, say, philosophical things, proverbs and things like that.
己という言葉は言ってみれば、古めかしい言葉と言えるかもしれません。何かしら厳しい響きを与えます。だから、哲学についてや、ことわざなどのような場面でお目にかかることが多いかもしれません。

Here are some examples.
いくつかの例文をご紹介します。
-------------------------------------
己 = 自己 = 自身 ..... I / oneself
自己の = 己の = 自分の ..... my / my own

by oneself: 己で = 己のみの力で = 自力で = 自己の力で = 自分一人で
for personal [one's own] profit: 己の利のために = 自己の利益のために = 自分の利益のために
my own principle: 己の信条 = 私の信条
-------------------------------------


223.gif 英辞郎で意味を確認 Cited from a dictionary

  • の愚かさに気付くことは、賢い証。
    It is a great point of wisdom to find out one's own folly.〔ことわざ〕
  • の最大の欠点を知って、損をすることはない。
    No man is the worse for knowing the worst of himself.〔ことわざ〕
  • の知恵を隠す
    conceal one's wisdom
  • れに克つ
    control oneself
  • れを棄てる
    rise above self
  • れを知った: 【形】self-aware
  • を知る
    • develop a self-awareness
    • gain self-knowledge
    • know oneself
  • これは自流のやり方です。
    This is my way of doing it.
The following is the maxim from my Facebook.
以下は僕のフェイスブックからのことわざです。
---------------------------------------
The worst loneliness is not to be comfortable with yourself.
Mark Twain

これ以上にない孤独感とは、自己嫌悪である。
マークトウェイン

お読みくださりありがとうございました。
あくまで僕の個人的見解と意訳ですのでご了承ください。
川越潤一(Nako)

Free translation by Junichi Kawagoe (Nako)
(^_-)-☆ Thank you for reading♪
  22 hours ago


My Facebook 1kb-sozai-162.gif
---------------------------------------


本日は以上です。 That's all for today!


nako 7 
  I appreciate your time dropping by pen0_53.gif
  Nako



pen1_03.gif おしらせです。
 "Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説" 内のToday's 時事英単語が
ツイッターになりました。

Nako's Twitter Today's 時事英単語

毎日読む英字新聞の中から随時、時事英単語、フレーズをTweetしています!
引用元の記事を見たい方は、Tweetsの英文(...を除いた英文)をコピペして検索してみてください。
原文記事を参照できますョ^^ 

下記をクリックしてお入りください。1kb-sozai-162.gif
Junichi Kawagoe (Nako_kun2) on Twitter 2

Nako's Twitter http://twitter.com/Nako_kun もよろしくね♪
スポンサーサイト



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。