Nako's WELCOME TO JAPAN

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

My Diary

Sealed Mysterious Lucky Bag in Japan: 福袋

 
三が日 Happy New Year 2011!
2011年あけましておめでとうございます!

早くも今日で正月三が日も終わりですね。

Here, I wonder if for everyone from overseas it was easy to read the Japanese sentence above.
ここで、外国から来られている皆さん、上記の日本文を読むのにチョッと戸惑いませんでしたか。

The key word to get it is I think "正月三が日 - shougatsu sanganichi", isn't it?
正月三が日がネックじゃないでしょうか。

Yes, it means the first three days of the New Year which you can get from hearing, but what if it comes to writing with Kanji?
そうです、新年の最初の三日間のことです。聞くと理解しやすいかもしれませんが、でも漢字で書くとどうでしょうか。

Is it a bit confusing for you to read it?
チョッとこんがらがりませんか?

Oops, I almost strayed off the subject again ^^
おっと、また本題からそれてしまいました。

Say, let me get back on the right track: lucky bag or you could say like sealed mysterious bag!
では今日のテーマ: 福袋

It now looks like it is established as part of Japanese culture.
今では日本文化のひとつと言えるようになったかもしれません。

Especially Department stores having New Year's opening sales are thronged with shoppers trying to get them and a popular annual special sale in Japan.
特にデパートでの初売りは多くの人でごった返し、今や日本のオープニングバーゲンセールとして有名になっています。

Some customers rush to be there and begin to queue before daybreak.
驚くことにもう夜明け前から駆けつけ列を作る人もいるようです。

So amang shops trying to take advantage of their rivals, odd scenes to sell just before the coming of new year have been seen nowadays.
そういった訳で、ライバル店を出し抜こうとする店で近頃、年末の正月前にその初売り袋に群がるというおかしな光景もみられます。

But they still call it a new year opening sale. ( ☉_☉)なんじゃそりゃ!?
それでもそれはやはり初売り、なのです。(苦笑)

You know, the bags usually contain goods or coupons worth much more than the offering price, let's say, brand name bags, coupons for a tour to Hawaii or even a rabbit doll made of pure gold - the rabbit is the animal symbol of the Chinese zodiac for the year 2011 - whatever!
ちなみに福袋には販売価格以上の商品や商品券が入っているわけですが、例えばブランドバッグ、ハワイの旅行券、さらには今年の干支である純金のうさぎまで、その他何でもあります。

Anyway it is the last day of "shougatsu sanganichi" today!
いずれにせよ、本日は正月三が日最後の日。

Let's make this day as meaningful as possible on ending up "sanganichi"!
今日という日を出来るだけ意味のあるものにしたいですね。

So, that's all for today and see you around!
本日は以上です。では、またね (^_-)-☆

Thank you for your continued checking of my journal entry this year!
今年も読んでくれてありがとう!

Nako


Nako's Websites 1kb-sozai-162.gif
スポンサーサイト



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。